Alphaville-Lyrics:
middle of the riddle
at the edge of the moon there's a lonely man
and he blows on his horn as strong as he can
and the girl at the bar wipes the breath of winter away with a smile of
her face
and a little black dog barks along with a loon
is this my appointment or did i come too soon
got a strange invitation for tea time 'twas given by somebody i can't recall
it's the middle of the riddle, it's not very serious
it's nothing but a big surprise
and the president's horse is a rabbit of course that is living in a big
boy's mind
living in a big boy's mind
and i skate on a knife on a wire
that is strung from this song to a distant shore and then i say
intuition is just another phase of chance
while we're crawling through the old pyramid's floors
(little pharaohs)
and the little black dog, here it comes again
it's a true companion in a foreign land
on a quest for the valley of boojums and birthdays and phonecalls i cannot
recall
all of man shan't talk to the one at the helm
and the man at the helm shall talk to no one, shall talk to no one at all
(rule 42)
and a horse is a rabbit of course
(yes, indeed)
yes, a horse is a rabbit of course
lyrics: Gold (1988)
Der Kern des Rätsels
Am Rande des Mondes
Gibt es einen einsamen Mann
Und er bläst in sein Horn so stark wie er kann
Und das Mädchen an der Bar
Verwischt den Atem des Winters
Mit einem Lächeln auf ihrem Gesicht
Und ein kleiner schwarzer Hund
Bellt zusammen mit einem Seetaucher
Ist dies meine Verabredung
Oder bin ich zu spät gekommen
Ich bekam eine seltsame Einladung zum Tee
Von jemanden, an den ich mich nicht erinnern kann
Es ist der Kern des Rätsels
Es ist nicht sehr ernst
Es ist nichts ausser einer grossen Überraschung
Und das Pferd des Präsidenten
Ist natürlich ein Kaninchen
Das im Verstand eines grossen Jungen lebt
Und ich gleite mit einem Messer auf einem Draht
Der von diesem Lied
Bis zu einer entfernten Küste gespannt ist
Und dann sage ich:
Intuition ist nur eine weitere Phase der Möglichkeit
Während ich auf den Bögen der alten Pyramiden
(von kleinen Pharaonen) laufe
Und der kleine schwarze Hund,
Hier kommt er wieder
Er ist ein wahrer Gefährte in einem fremden Land
Auf einer Suche nach Tälern von 'Boojums' und Geburtstagen
Und Telefonaten an die ich mich erinnern kann
Transl. Alexandra Wesche (2000)